专业提供论文发表咨询,国际出版,专利申请,英文期刊投稿咨询,SCI,SSCI,EI源刊,A&HCI,SCOPUS等高端学术咨询服务
扫码关注公众号
微信扫码加好友
学术出版,国际教著,国际期刊,SCI,SSCI,EI,SCOPUS,A&HCI等高端学术咨询
来源:职称驿站所属分类:学术著作发布时间:2020-07-01 09:01:00浏览:次
专著和译著都是著作,但因为仅仅一字之差,却有不同的定位,也就是说,专著和译著是有不同的,为了更好的区分两者是什么意思,接下来我们要了解下专著和译著的区别。
首先,从定义上来说
专著是针对某一专门研究题材的著作,是对某一知识领域所做的探索,是新的叙述研究成果。在撰写内容时,要提出自己的观点和认识,原创度非常高。
译著是指翻译的著作,通常是把外国的作品,用本国语言翻译而得来,也指将用某种语言写成的著作译成另外一种语言的著作。由于语言结构的不同,翻译的过程,对译者来说,近乎再创作。简单地说,译著不是简单地将其他语言或古文翻译成现代汉语,而且要在翻译过程中,添加自己的一些东西进去,也具有一定的原创性。
其次,从著作方式上来说
专著和译著出版后,不仅要署名作者姓名,还要在姓名后面,标注著作方式,其中专著出版后,多标注的是著。而译著出版后,标注的是译著。
不管是专著还是译著,作者可以根据自己的擅长来进行选择。相对来说,编写专著的难度会更高一些。不过在参评职称时,专著和译著的职称加分往往没有差别。若你有专著或译著要出版,可以找我们沟通。
专著和译著的区别,以上就是本文关于该问题的介绍。了解专著译著出版上的更多问题,可以随时咨询我们职称驿站网的在线编辑。
《专著和译著的区别》
本文由职称驿站首发,您身边的高端论文发表学术顾问
文章名称: 专著和译著的区别
快速预审、投刊前指导、专业学术评审,对文章进行评价
立即咨询校对编辑、深度润色,让稿件符合学术规范,格式体例等标准
立即咨询适用于语句和结构尚需完善和调整的中文文章,确保稿件达到要求
立即咨询数据库包括:期刊、文章、书籍、会议、预印书、百科全书和摘要等
立即咨询让作者在期刊选择时避免走弯路,缩短稿件被接收的周期
立即咨询根据目标期刊格式要求对作者文章进行全面的格式修改和调整
立即咨询帮助作者将稿件提交至目标期刊投稿系统,降低退稿或拒稿率
立即咨询按照您提供的稿件内容,指导完成投稿附信(cover letter)
立即咨询职称驿站 www.zhichengyz.com 版权所有 仿冒必究 冀ICP备16002873号-3